Difference among LOVE, ISHK and PYAAR

started by nanua 7 mnths ago
There has been a lot of confusion among the following terms:
LOVE, ISHK and PYAAR.

Many of the readers of Sulekha have been writing poems in these domains.  I thought it will be interesting to elicit your point of view.

Nanua

Reply



Flat Nested

Replies


  sunkan posted Re:Difference among LOVE, ISHK and PYAAR on 7 mnths ago
THIS IS ONE HEAVEN OF A WORD NONE KNOW HOW TO EXPRESS, THEY THINK THEY CAN BUT CANNOT AS ANY AMOUNT OF LOVE SHOWN GOES OVERBOARD WHEN REALITY STRIKES, AND THIS IS ONE EXPRESSION WHICH HAS TO BE RHYMED LIKE  A TIME TABLE WHICH THE CHILDREN MUGUP IN CHILDHOOD..SUNKAN
  Vaidyanathan Pushpagiri posted Re:Difference among LOVE, ISHK and PYAAR on 7 mnths ago

 sunkan: 

You seem to have hit the nail on the head and not on the thumb.  It is only a confused mind that will try to conjugate these three words, one from the English Language, which is an omnibus word, and the other two either from Urdu, Hindi or Hindusthani which has distinct meanings, rules of usage which even a person with ordinary common knowledge will not misinterpret or misunderstand.  Some what like these words in Sanskrit. 

Prema, Vatsalya, Kama or  Moha. 

Prema =Love towards Divinity. 

Vatsalya = Love towards offsprings. 

Kama = Love between mortals of opposite sexes. 

Moha = Excessive love for the neighbour's husband or wife. 

Regards. 
Rajaputhran
.



  nanua posted Re:Difference among LOVE, ISHK and PYAAR on 7 mnths ago
 LOVE, ISHK and PYAAR  how is it going?

  sharmila pn posted Re:Difference among LOVE, ISHK and PYAAR on 7 mnths ago
im curious too.
  nanua posted Re:Difference among LOVE, ISHK and PYAAR on 7 mnths ago
Sharmila:  I am not sure,  It is just a thought.  ISHK is more of platonic( non-physical) where you are so much lost in this person that nothing else matter.  Is it for real, I don't know.  Even if it is fictional,  or even mirrage, it is worth chasing it.  That makes life interesting.  
nanua


  MayaAnil posted Re:Difference among LOVE, ISHK and PYAAR on 7 mnths ago
Hi,

Love, Ishk, Pyaar.

All the same meaning...............only that it takes various forms

It is "Pure". A Pure , True feeling of our heart. It is up to " US " how  "WE" view it .
Regards,

MayaAnil



  Recycled Soul posted Re:Difference among LOVE, ISHK and PYAAR on 7 mnths ago
While Pyaar & Love are the same...Ishq actually means love without lust...

It will depend more on the context with which or for whom all these 3 words are used....e.g all 3 could also stand for affection... love, ishq, pyaar can also be used in various scenarios & situations amongst lovers, relatives, god, etc. 
Ishq doesnt get linked with non-human/non-God stuff...like objects, situations, scenarios, moments,etc

e.g: You can say " mujhe yeh music/yeh movie/yeh object/yeh samah/yeh waqt bahut pyaara lagta hain"..you dont say mujhe yeh music/movie se ishq huva hain.

  nanua posted Re:Difference among LOVE, ISHK and PYAAR on 7 mnths ago
Dear All, it is going really well, some very interesting observations are emerging.  Let us keep the dialogue going.
regards
nanua

  Queen Bee posted Re:Difference among LOVE, ISHK and PYAAR on 7 mnths ago

it means same thing.


  diamondgoose posted Re:Difference among LOVE, ISHK and PYAAR on 7 mnths ago
ishk sounds spiritula-ruhani. aatama ka parmatms se ye aatma ka aatama se-shudh prem.
pyaar  sounds -bado ka chhoto ke prati--like sneh
love sounds anykind of love-physical,mental or to anyone-maanav ke liye,jeev jantu ke liye, prakriti ke liye

  BladeRunner posted Re:Difference among LOVE, ISHK and PYAAR on 7 mnths ago
there is no confusion

  yo_bondgal posted Re:Difference among LOVE, ISHK and PYAAR on 7 mnths ago
Err.....sounds the same to me! :)  I know some say love is infatuation and mohabaat is real love....but I mean hellow...its a never ending discussion....(just a personal thought).
  rajee kushwaha posted Re:Difference among LOVE, ISHK and PYAAR on 7 mnths ago
      Does a mother love her son? Yes, Why not? Mustn't a father dote PYAAR on his daughter? why not? He should./could and must.  But can a mother or a father have ISHAQ with their SON or DAUGHTER respectively--No, unless you are living in the ANIMAL PLANET. I thought the difference is  in the language--English, Urdu and Hindustani(Not hindi?) In Hindi you find different words for each type of emotion--such as SNEH, MAMTA, PREM etc, etc. These other languages, english in particular,  make a hash of human emotions and relations--they have no separate words  to  describe or distinguish the subtle differences. Love is a zero also in english----No--check out. Regards. Rajee. 
  rcsood posted Re:Difference among LOVE, ISHK and PYAAR on 7 mnths ago

rajee khushwaha,

your decription of "love, ishq and pyar" is to the point. It is only language. Hindi and sanskrit clear the differece between them

rcsood


  drpriya005 posted Re:Difference among LOVE, ISHK and PYAAR on 7 mnths ago

Hi Rajee,

Ur observation is really remarkable. I like ur comment very much. In sanskrit u will find the diffrence among them. Goodone!
Priya 

  Shuunya posted Re:Difference among LOVE, ISHK and PYAAR on 7 mnths ago

Language does play a role in the mindset of the audience - Whats the difference between G-aandu and A-sshole? Means same, but one is crude and filthy while other is somehow "ok" to many of colonial mindset, consciously or subconsciously.

SO = Significant Other.

Love  = Generic term. Aap, Tum, Tu = You. Love to pets, parents, SO, plants, God, children. All is love.

Ishq  = Always with SO only; Mohabbat, Prem. 

Pyaar = Same as Love's definition above; Sneh = Affection.

random replies.

  intilo raamayya posted {Shuunya} -- Whats the difference between G-aandu and A-sshole? on 7 mnths ago

                     Language does play a role in the mindset of the audience - Whats the difference between 
                     G-aandu and A-sshole? Means same, but one is crude and filthy while other is somehow 
                    "ok" to many of colonial mindset, consciously or subconsciously
.

its easy to swear in a foreign language as we don't really understand the impact of it.  this is the reason most indians are comfortable saying 'i love you,' than the same phrase in their own native tongue.  ask them to say the same thing in the native tongue and just watch their face :))

  Job less fella posted Re:{Shuunya} -- Whats the difference between G-aandu and A-sshole? on 7 mnths ago
boss,i am pretty open for any holly phrases like these from any of the indic laguages there are some idiotic women in here who think otherwise.they need solid control from a man i say.

  Shuunya posted Re:{Shuunya} -- Whats the difference between G-aandu and A-sshole? on 7 mnths ago
hahaha.... saying it in native lingo...

unless sung as in...... mujhe tum se mohabbat hai deewangi ki had tak.... even the thought of it sounds kinda cheesy.......

I think the superficial "Sorry-Thankyou culture" has mitigated the "depth" of such words to an extent.

Ozzies dont even consider "b-astard" an abuse anymore. Bandar saale :)

Someone needs to do research as to how a mere translation of the same word is perceived differently.

  intilo raamayya posted Re:{Shuunya} -- Whats the difference between G-aandu and A-sshole? on 7 mnths ago
hehe.. the meaning of a word is always in the way it is being used.

the phrase "abbe chuutiye!" can be affectionate or offensive, depending on who is saying it and how.
:))
  Shuunya posted Re:{Shuunya} -- Whats the difference between G-aandu and A-sshole? on 7 mnths ago

woh bhi ek point hai. 

Now, coming back to the original post -

Mujhe gazar ke halwe se Ishq ho gaya hai 

 

 

  intilo raamayya posted Re:{Shuunya} -- Whats the difference between G-aandu and A-sshole? on 7 mnths ago

hehe.. in my case, its unsayable. 

har emotion ka ek naam hain.  love, ishq, pyaar.  but that doesn't mean one should go ahead and say it. the point will never get through, ulta, the word will lose its meaning 

  monet posted Re: word losing its meaning on 7 mnths ago

this line of thought reminds me of these lines by shelley:

"One word is too often profaned
For me to profane it"

its used in a completely different context though, apropos of an impossible love.
but a beautiful poem nevertheless. you familiar?

  Shuunya posted Re: word losing its meaning on 7 mnths ago
Some say "I love you" before they can blink their eye. Yeah, heard it someone talking over phone with repeated "ILU" that I had to look at him in the eye if he were really a male.

While some dont say it ever, or once in 10 years - "unsayable".

Why cant be there a balance? As in once a year? 

  nanua posted Re: word losing its meaning on 7 mnths ago
Shuunya:  I already starting "loving" your posts.  But I am afraid you will misunderstand and will plan to have  a "fight"..  I am just kidding.  

Listen, I did not say that word "I love you" for over a long time more than the time span you mentioned.  I started by accident and then regularly for some time now.  Let me tell you it brings a lot more closeness than just being hidden in heart.  It is a great experience.

Any way there is power in spoken words, and even if a fraction of it works, it is worth it.
nanua

  monet posted Re: word losing its meaning on 7 mnths ago
it isnt abt not saying it ever. its more to do with the fear of sounding trite or insincere.
coz these have become 'stock phrases', tht everybody uses, most of the time without even meaning to. so they lose their charm and attention, for you know, hardcore wordsmiths. :)

its abt realising the meaning of a word in its entirety.
  Shuunya posted Re: word losing its meaning on 7 mnths ago
Realizing the meaning of the word in its entirity? 

How about words like Truth and God, besides Love? 
  monet posted Re: word losing its meaning on 7 mnths ago

hehe..you tell me! I wanna listen this time.  :)





  balakdas posted Re: word losing its meaning on 7 mnths ago

very poignant poem. wonderful expression. 

for any poet or artist, there is a disadvantage for being creative and able to express complex matters in creative ways, such as through poetry or through any other artistic expression.  an artist runs through the risk of becoming a work of art this way.  as the expression may be creative, but the thing being expressed can be real.  the risk is that its so easy for anyone to trivialize, distort, and finally discard the whole thing as mere 'word play'.

thanks for the reference to shelly's poem as i wasn't familiar with it before :)

  monet posted Re: word losing its meaning on 7 mnths ago
"an artist runs through the risk of becoming a work of art this way"

lollz, tht IS tragic!
but those who do not fathom and worse, ridicule it, stand to lose so much in the bargain, no? 
thts punishing in itself.
  balakdas posted Re: word losing its meaning on 7 mnths ago
:) 
lets change the subject.  let's talk about creative expression.  poets who are good at it will never search for a precise word from its dictionary meaning point of view, but choose the word based on how it  sounds. based on the color and taste of the word. the way the word turns the tongue inside the mouth.  then they add the context that will shift the meaning of the word to whatever they want.

consider paul celan's poem 'ther was earth inside them,' and the use of the word 'dig' in it. the repeated use of 'dig' in this poem suggests that it means something like 'search' for a solution. but the solution sought isn't spiritual or heavenly, even though they believe that god wanted it and is their witness. the solution being sought is physical and earthly as opposed to spiritual and heavenly. as they are digging the earth, within themselves. 

i have a one more paul celan's poems that i like a lot. will post it during the weekend :)
  monet posted Re: word losing its meaning on 7 mnths ago
"poets who are good at it will never search for a precise word from its dictionary meaning point of view, but choose the word based on how it  sounds. based on the color and taste of the word. the way the word turns the tongue inside the mouth.  then they add the context that will shift the meaning of the word to whatever they want."

you think so? :)

ok heres one, tell me wht you think of it., rather wht you make of it.

I don't know where

it came from, from winter or a river.
I don't know how or when,
no, they were not voices, they were not
words, nor silence,
but from a street I was summoned,
from the branches of night,
abruptly from the others,
among violent fires
or returning alone,
there I was without a face
and it touched me.

- pablo neruda.
  balakdas posted Re: word losing its meaning on 7 mnths ago
my first impression is 'shame,'  based on loss of face and returning alone.  but there could be much more than that.

i'll give it a try in the evening. thanks for the neruda poem :)
  balakdas posted Re: word losing its meaning -- LMAO :)) on 7 mnths ago
see what you did to me on a friday

you removed the crucial couple of lines from the poem and what was supposed to be 'poetry' became 'shame' for me :)

anyways, since every poem is a lazy device that asks the reader to do some of its work. i tried to supply the missing context from my side, and my current workings made it look like 'shame'.. :(

thanks for the exercise :p
  monet posted Re: word losing its meaning -- LMAO :)) on 7 mnths ago

loll..sorryy. :)

I couldnt think of a better way to tell you, that context is everything!

ps: grt first impressions though. ;)



















© 1998-2008 Copyright Sulekha.com Connecting Indians Worldwide, All Rights Reserved.